Keine exakte Übersetzung gefunden für القومية الألمانية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch القومية الألمانية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Say... ...an opera in German for our National Theater.
    ...لنقل أوبرا بالألمانية لمسرحنا القومي
  • Gross national product per inhabitant (in DM)
    الناتج القومي الاجمالي للفرد (بالماركات الألمانية)
  • Maintaining the false label of communism while revivingcapitalism and insisting that Mao, for all his mistakes and crimes,was 70% “correct” is the bedrock of the moral corruption thatafflicts China today.
    إن الأمر وكأن حزب العمال الاشتراكي القومي الألماني (النازي)ما زال يتولى زمام السلطة، وما زال زعماؤه الحاليون يزعمون أن هتلر لميكن على خطأ إلا بنسبة 30%.
  • But how do we deal with Turkish nationalism in Germany?
    لكن كيف يمكننا التعامل مع القومية التركية فوق التراب الألماني؟
  • Here on this ground, Adolf Hitler spoke to the National Socialist Party and to the German nation, 40 years ago.
    (هنا فى تلك الساحة، خطب (أدولف هتلر ... فى جموع الحزب القومى الأشتراكى والشعب الألمانى، منذ 40 عاماً خلت ...
  • At present, these criteria are sufficiently fulfilled in the Czech Republic by 12 national minority groups: Bulgarian, Croatian, Greek, Hungarian, German, Polish, Roma, Ruthenian, Russian, Slovak, Serbian, and Ukrainian.
    وفي الوقت الحاضر، تستوفي هذه المعايير بما فيه الكفاية في الجمهورية التشيكية 12 مجموعة من الأقليات القومية هي: الألمانية والأوكرانية والبلغارية والبولندية والروثينية والروسية والسلوفاكية والصربية والغجرية (الروما) والكرواتية والهنغارية واليونانية.
  • Equally, this case does not touch upon the post-war circumstances of the mandatory transfer of the Sudeten German population, a policy undertaken after the National Socialists' catastrophic misuse of the idea of German self-determination.
    وبالمثل، لم تتناول هذه القضية ظروف ما بعد الحرب المتعلقة بتشريد السكان الألمان السوديتن، وهي سياسة اتّبعت بعد كارثة إساءة استعمال الاشتراكيين القوميين لفكرة تقرير المصير الألماني.
  • 4.11 Regarding the claims that there were violations of the principles of legality, equality before the law and retroactivity, the State party maintains that the courts investigated and punished the alleged victim for the offence of terrorism and applied the special criminal rules relating to investigation and punishment. That is, regarding the procedural norms applied in the 1998 trial, they applied Legislative Decree No. 46 of 10 March 1981, Act No. 24651 of 6 March 1987 and Decree Law No. 25475 of 5 May 1992.
    3-3 وفي الفصل الأول من الجزء الخاص من القانون الجنائي (الجمهورية الديمقراطية الألمانية)، المعنون "الجرائم المرتكبة ضد السيادة القومية للجمهورية الديمقراطية الألمانية، وضد السلام والإنسانية وحقوق الإنسان"، وردت المقدمة التالية:
  • 4.12 With regard to the acquittal of 22 December 1988, the State party maintains that the Seventh Correctional Court applied, as substantive criminal legislation, Legislative Decree No. 46, then applicable to the offences attributed to the victim, consisting in the homicide of police officer Román Rojas Saavedra on 22 June 1986, the attempted arson at the Papelera Peruana SA factory on 31 July 1986, the blowing up of high-tension pylons on 27 July 1986, the homicide of police corporal Aurelio da Cruz del Águila on 11 August 1986, the homicide of police officer Rolando Marín Paucar on 2 September 1986 and the planning of the homicide of Enrique Thomas Ojeda, an Aprista Peruano party candidate in Chaclacayo.
    "إن توقيع العقوبة القاسية على مرتكبي الجرائم ضد السيادة القومية للجمهورية الديمقراطية الألمانية وضد السلام والإنسانية وحقوق الإنسان، وعلى مرتكبي جرائم الحرب، شرط لازم لتحقيق السلام المستقر في العالم، ولتجديد الثقة في حقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته، وللحفاظ على حقوق الجميع".
  • 4.14 Lastly, the State party notes that the acts for which the Peruvian courts sentenced the victim were offences under the applicable national legislation, and that the provision in force at the time can be applied so that the acts are properly classified. The situation could be rectified through a further decision by the courts, rather than by the executive.
    "لا يجوز لأي شخص يتصرف تصرفاً يخلُّ بحقوق الإنسان أو الحقوق الأساسية، أو بالالتزامات الدولية أو السيادة القومية للجمهورية الديمقراطية الألمانية أن يبرر تصرفه باللجوء إلى القانون التشريعي أو إلى أمر أو توجيه صادر في هذا الصدد، ويعتبر هذا الشخص مسؤولاً مسؤولية جنائية".